Lukas 9:8
Konteks9:8 while others were saying that Elijah 1 had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had risen. 2
Lukas 11:51
Konteks11:51 from the blood of Abel 3 to the blood of Zechariah, 4 who was killed 5 between the altar and the sanctuary. 6 Yes, I tell you, it will be charged against 7 this generation.
Lukas 14:14
Konteks14:14 Then 8 you will be blessed, 9 because they cannot repay you, for you will be repaid 10 at the resurrection of the righteous.”
Lukas 16:28
Konteks16:28 (for I have five brothers) to warn 11 them so that they don’t come 12 into this place of torment.’
Lukas 23:48
Konteks23:48 And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts. 13
[9:8] 1 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
[9:8] 2 sn The phrase had risen could be understood to mean “had been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. The three options of vv. 7-8 will be repeated in v. 19.
[11:51] 3 sn Gen 4:10 indicates that Abel’s blood cried out for justice.
[11:51] 4 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.
[11:51] 5 tn Or “who perished.”
[11:51] 6 tn Or “and the temple”; Grk “and the house,” but in this context a reference to the house of God as a place of sanctuary.
[11:51] 7 tn Or “required from.”
[14:14] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[14:14] 9 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.
[14:14] 10 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.
[16:28] 11 sn To warn them. The warning would consist of a call to act differently than their dead brother had, or else meet his current terrible fate.
[16:28] 12 tn Grk “lest they also come.”
[23:48] 13 sn Some apparently regretted what had taken place. Beating their breasts was a sign of lamentation.